gayatri mantra 108 times audio 1.80

軟體性質: 免費 ‎檔案大小: 68.16 MB
‎使用者評分: 0.0/5 - ‎0 ‎評分

加亞特裡咒語 |離線播放 |高清音訊 |重複選項 |免費 |高清神的形象 Gā雅特#299;咒語是維達人備受尊敬的咒語。像所有的吠陀咒語一樣,加亞特裡咒語被認為是沒有作者,和所有其他吠陀咒語一樣,被認為是已經透露給布拉馬希維什瓦米特拉。這是裡格韋達的一首蘇克塔的詩句(曼陀羅3.62.10)。Gāyatrī是詩句組成的吠陀儀錶的名稱。[1] 由於這節經文可以解釋為調用薩維特,它也被稱為Sāvitrī咒语。[2] 其背誦傳統上以 oṃ 和公式 bhūr bhuvaḥ svaḥ, 被稱為 mahā vyā hṛ ti "偉大的 (神秘) 話語". 主咒語出現在讚美詩RV 3.62.10中。在朗誦過程中,讚美詩前面是 oṃ (ॐ)和公式 bhūr bhuvaḥsvaḥ(भूर्भुवःस्वःः)咒語的這一首碼在泰蒂里亞·阿蘭雅卡(2.11.1-8)中描述,其中指出,應該用音節oṃ来吟唱;其次是三個維亞赫蒂斯和加亞特裡詩句。原則上,gāyatrī咒語規定了三個pādas各有八個音節,而在Samhita中保存的詩句文本是一個短的,七個而不是八個。公制修復將用四音節文和 #7751#7751;iyaṃ #7747;。 加亞特裡的口頭禪是, 在德瓦納加里: ॐ भूर्भुवः स्वः । तत्स॑वि॒तुर्वरेण्यं॒ भर्गो॑ दे॒वस्य॑ धीमहि । धियो॒ यो नः॑ प्रचो॒दया॑त् ॥ om bhūr bhuvaḥsvaḥ tát savitúr váreṇ(i)yaṃ bhárgo devásya dhīmahi。 dhíyo yó naḥ prachodayā t。 – 裡格韋達 3.62.10 直面翻譯 tát savitúr váreṇ(i)yaṃ bhárgo devásya dhīmahi。 dhíyo yó naḥ prachodayā t。 如下所示: \ tat - 那 • #7717; - 來自救世主#805;, "生孩子", "太陽內部的力量" 或太陽本身 * vareṇiyaṁ - 選擇,選擇;最可挑剔的, 最好的 * bharga & #7717; - 發光, 自發光的 * 德瓦西亞 - 發光/輻射,神。 • 塔薩維特 · 德瓦西亞 - "那個叫做薩維特#7771的" \ dhīmahi - 思考(某事/某人),冥想(某事/某人) * dhiya ḥ - 智力, 身體內的精神的教員, 生命活動 * ya & #7717; - 哪個 \ naḥ - 我們, 我們 * 普拉科#257-向特定方向移動。 * 鱈魚 - 移動(某樣東西/某人)在一個特定的方向。 * pra - 首碼"前進,向前"。 * 實踐 - "向前移動(某樣東西/某人) " * 普拉科#257-"願它向前移動(某樣東西/某人);"#257/某人(某人)前進";激發 維什努·加亞特裡·#2357·#2357;#2367;#2359;#2381;#2339;ु गाायत्रीमंत्र 拉達·加亞特裡·曼特拉 108 Times राधागायत्री मंत्रर१०८टाइम्स 克里希納·加亞特裡#2325·#2371;#2371ष#2381;#2339;ा गाायत्रीमंत्र 拉姆·加亞特裡·曼特拉(Ram Gayatri #2352;ाामगा #2351;यत्रीमंत्र Mahalakshmi Gayatri 曼特拉特 महालक्ष्मी गायत्र #2368;मंत्र 加亞特裡·曼特拉#2327गायत्रीमंत्र 蘇布拉馬尼亞·加亞特裡·曼特拉#2360;ुब्रमण्या गायत्रीमंत्र 加亞特裡·曼特拉姆·迦納#2327;ायत#2381री मंतत्रमघनापथम 希夫·加亞特裡#2358;िवगायत्री 斯裡·納拉西姆哈·加亞特裡·曼特拉(#2358;्रीनरसिम्हा गायत्रीमंत्र

版本歷史記錄

  • 版本 1.80 發佈於 2019-08-28

軟體細節